TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:07:34 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第二十四冊 No. 1482《佛阿毘曇經出家相品》CBETA 電子佛典 V1.15 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ nhị thập tứ sách No. 1482《Phật A-tỳ-đàm Kinh xuất gia tướng phẩm 》CBETA điện tử Phật Điển V1.15 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1482 佛阿毘曇經出家相品, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 24, No. 1482 Phật A-tỳ-đàm Kinh xuất gia tướng phẩm , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.15, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛阿毘曇經出家相品第二(卷下) Phật A-tỳ-đàm Kinh xuất gia tướng phẩm đệ nhị (quyển hạ )     陳天竺三藏真諦譯     trần Thiên-Trúc Tam Tạng chân đế dịch 佛世尊。天龍夜叉阿修羅迦樓羅乾闥婆。 Phật Thế tôn 。thiên long dạ xoa A-tu-la Ca Lâu La Càn thát bà 。 恭敬尊重供養世尊。已得善利已得心願滿足。 cung kính tôn trọng cúng dường Thế Tôn 。dĩ đắc thiện lợi dĩ đắc tâm nguyện mãn túc 。 離一切不善法。具足一切善法。 ly nhất thiết bất thiện pháp 。cụ túc nhất thiết thiện pháp 。 無愛無取離吾我想。於一切種智慧。已得自在已斷諸趣。 vô ái vô thủ ly ngô ngã tưởng 。ư nhất thiết chủng trí tuệ 。dĩ đắc tự tại dĩ đoạn chư thú 。 已斷別離無諸煩惱。已解脫能解脫。 dĩ đoạn biệt ly vô chư phiền não 。dĩ giải thoát năng giải thoát 。 轉諸輪迴生死輪種。諸後善增長前善現前善根。 chuyển chư Luân-hồi sanh tử luân chủng 。chư hậu thiện tăng trưởng tiền thiện hiện tiền thiện căn 。 令得解脫舒所教化。佛現於世莊嚴善利眾生。 lệnh đắc giải thoát thư sở giáo hóa 。Phật hiện ư thế trang nghiêm thiện lợi chúng sanh 。 世尊為眼為慧為義為法。是大法聚。 Thế Tôn vi/vì/vị nhãn vi/vì/vị tuệ vi/vì/vị nghĩa vi/vì/vị Pháp 。thị đại pháp tụ 。 於三種眾生。佛為軍師。將導教化令人將導。 ư tam chủng chúng sanh 。Phật vi/vì/vị quân sư 。tướng đạo giáo hóa lệnh nhân tướng đạo 。 為師令人為師。為大商主。能知道徑能說善道。 vi/vì/vị sư lệnh nhân vi/vì/vị sư 。vi/vì/vị Đại thương chủ 。năng tri đạo kính năng thuyết thiện đạo 。 是大醫王。無上轉輪人中最勝人雄。受最後身。 thị đại y vương 。vô thượng chuyển luân nhân trung tối thắng nhân hùng 。thọ/thụ tối hậu thân 。 沙門大沙門得至沙門。無垢無穢明淨遍見。 Sa Môn đại sa môn đắc chí Sa Môn 。vô cấu vô uế minh tịnh biến kiến 。 能與明與眼除闇。作明作光度生死海。 năng dữ minh dữ nhãn trừ ám 。tác minh tác quang độ sanh tử hải 。 未安令安具足無等。懃具足無等智。 vị an lệnh an cụ túc vô đẳng 。cần cụ túc vô đẳng trí 。 大勇猛大斂攝大威德。大雄大神大力大將導。世尊為初。 đại dũng mãnh Đại liễm nhiếp đại uy đức 。Đại hùng Đại Thần Đại lực Đại tướng đạo 。Thế Tôn vi/vì/vị sơ 。 世尊為最上。 Thế Tôn vi/vì/vị tối thượng 。 世尊吹法螺擊法鼓竪法幢掛法幡然法燈。遮惡趣示善趣。 Thế Tôn xuy pháp loa kích pháp cổ thọ Pháp-Tràng quải Pháp phan/phiên nhiên pháp đăng 。già ác thú thị thiện thú 。 除世間惡除世間險。蔽惡道開天道。示解脫道。 trừ thế gian ác trừ thế gian hiểm 。tế ác đạo khai thiên đạo 。thị giải thoát đạo 。 以神通力除以慧力。滅一切眾生心惑。雨法雨顯四無畏。 dĩ thần thông lực trừ dĩ tuệ lực 。diệt nhất thiết chúng sanh tâm hoặc 。vũ Pháp vũ hiển tứ vô úy 。 如日初出光明照世。挫諸異道。 như nhật sơ xuất quang minh chiếu thế 。tỏa chư dị đạo 。 安置眾生天道及解脫果。己度度他。己解脫解脫他。 an trí chúng sanh thiên đạo cập giải thoát quả 。kỷ độ độ tha 。kỷ giải thoát giải thoát tha 。 己安安他。己涅槃涅槃他。 kỷ an an tha 。kỷ Niết-Bàn Niết-Bàn tha 。 佛世尊住舍衛國祇樹給孤獨園。 Phật Thế tôn trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 於是時有諸比丘。善來度人出家。所出家人。 ư thị thời hữu chư Tỳ-kheo 。thiện lai độ nhân xuất gia 。sở xuất gia nhân 。 披著衣服不齊整。佛言。比丘不得善來度人出家。 phi trước/trứ y phục bất tề chỉnh 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo bất đắc thiện lai độ nhân xuất gia 。 若度出家者得娑底娑羅。 nhược/nhã độ xuất gia giả đắc sa để Ta-la 。 十緣起二十先因緣已廣說。 thập duyên khởi nhị thập tiên nhân duyên dĩ quảng thuyết 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊住舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘以三歸授人為具足戒。所受戒人。 nhĩ thời Tỳ-kheo dĩ tam quy thọ/thụ nhân vi/vì/vị cụ túc giới 。sở thọ giới nhân 。 威儀衣服皆不齊整。時有少欲比丘。訶怪是事。云何是等比丘。 uy nghi y phục giai bất tề chỉnh 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo 。ha quái thị sự 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 以三歸為具足戒。威儀衣服皆不齊整。 dĩ tam quy vi/vì/vị cụ túc giới 。uy nghi y phục giai bất tề chỉnh 。 比丘即以此事白佛。 Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。 佛言比丘不得以三歸授為具足戒。若授為具足戒者。得娑底娑羅。 Phật ngôn Tỳ-kheo bất đắc dĩ tam quy thọ/thụ vi/vì/vị cụ túc giới 。nhược/nhã thọ/thụ vi/vì/vị cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘為白衣形服授具足戒。時有少欲比丘。訶怪是事。 nhĩ thời Tỳ-kheo vi ạch y hình phục thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo 。ha quái thị sự 。 云何是等比丘。為白衣形服受具足戒。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。vi ạch y hình phục thọ/thụ cụ túc giới 。 比丘即以此事白佛。佛言。 Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得以白衣形服受具足戒。若為白衣形服受具足戒者。 Tỳ-kheo bất đắc dĩ ạch y hình phục thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã vi ạch y hình phục thọ/thụ cụ túc giới giả 。 得娑底娑羅。 đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘為著瓔珞人受具足戒。時有少欲比丘。訶怪是事。 nhĩ thời Tỳ-kheo vi/vì/vị trước/trứ anh lạc nhân thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo 。ha quái thị sự 。 云何是等比丘為著瓔珞人受具足戒。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo vi/vì/vị trước/trứ anh lạc nhân thọ/thụ cụ túc giới 。 比丘即以此事白佛。佛言。 Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得為著瓔珞人受具足戒。若為著瓔珞人受具足戒者。 Tỳ-kheo bất đắc vi/vì/vị trước/trứ anh lạc nhân thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã vi/vì/vị trước/trứ anh lạc nhân thọ/thụ cụ túc giới giả 。 得娑底娑羅。 đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘為無男根人如女人為受具足戒。時有少欲比丘。 nhĩ thời Tỳ-kheo vi/vì/vị vô nam căn nhân như nữ nhân vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo 。 訶怪是事。云何是等比丘。 ha quái thị sự 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 為無男根人受具足戒。比丘即以此事白佛。佛言。 vi/vì/vị vô nam căn nhân thọ/thụ cụ túc giới 。Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得為無男根人受具足戒。 Tỳ-kheo bất đắc vi/vì/vị vô nam căn nhân thọ/thụ cụ túc giới 。 若為無男根人受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã vi/vì/vị vô nam căn nhân thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘為密人出家受具足戒。密人是男子音聲如女人為。 nhĩ thời Tỳ-kheo vi/vì/vị mật nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。mật nhân thị nam tử âm thanh như nữ nhân vi/vì/vị 。 時有少欲比丘。訶怪是事。云何是等比丘。 thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo 。ha quái thị sự 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 度密人出家受具足戒。比丘即以此事白佛。 độ mật nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。 佛言。不得度密人出家受具足戒。 Phật ngôn 。bất đắc độ mật nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度密人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ mật nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度密人出家受具足戒。此密人者是男子根無用。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ mật nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thử mật nhân giả thị nam tử căn vô dụng 。 時有少欲比丘訶怪是事。云何是等比丘。 thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 度密人出家受具足戒。比丘即以此事白佛。佛言。 độ mật nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 不得度密人出家受具足戒。 bất đắc độ mật nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度密人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ mật nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度不經共住人出家受具足戒。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ bất Kinh cộng trụ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 時有少欲比丘訶怪是事。云何是等比丘。 thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 度不經共住人出家受具足戒。比丘即以此事白佛。佛言。 độ bất Kinh cộng trụ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 不得度不經共住人出家受具足戒。 bất đắc độ bất Kinh cộng trụ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度不經共住人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ bất Kinh cộng trụ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度閹人出家受具足戒。時有少欲比丘訶怪是事。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ yêm nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。 云何是等比丘。度閹人出家受具足戒。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。độ yêm nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 比丘以此事白佛。佛言。 Tỳ-kheo dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度閹人出家受具足戒。若度閹人出家受具足戒者。 Tỳ-kheo bất đắc độ yêm nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã độ yêm nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。 得娑底娑羅。 đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度不能男子出家受具足戒。不能男者其有六種。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ bất năng nam tử xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。bất năng nam giả kỳ hữu lục chủng 。 一生二斷三捼。四不觸五嫉六半月。 nhất sanh nhị đoạn tam nã 。tứ bất xúc ngũ tật lục bán nguyệt 。 何者生不能男。生而無男根。何者斷不能男。斷其種子。 hà giả sanh bất năng nam 。sanh nhi vô nam căn 。hà giả đoạn bất năng nam 。đoạn kỳ chủng tử 。 何者捼不能男。捼其種子。 hà giả nã bất năng nam 。nã kỳ chủng tử 。 何者不觸不能男。不為人所觸動則不能。為人所觸動則能。 hà giả bất xúc bất năng nam 。bất vi/vì/vị nhân sở xúc động tức bất năng 。vi/vì/vị nhân sở xúc động tức năng 。 何者是嫉不能男。見他作事方能男。 hà giả thị tật bất năng nam 。kiến tha tác sự phương năng nam 。 何者半月不能男。半月成男半月不成男。 hà giả bán nguyệt bất năng nam 。bán nguyệt thành nam bán nguyệt bất thành nam 。 時有少欲比丘訶怪是事。 thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。 云何是等比丘度不能男出家受具足戒。比丘以此事白佛。佛言。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo độ bất năng nam xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Tỳ-kheo dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度不能男出家。 Tỳ-kheo bất đắc độ bất năng nam xuất gia 。 若度不能男出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ bất năng nam xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊住舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時諸比丘不白為受具足戒。時有少欲比丘訶怪是事。 thời chư Tỳ-kheo bất bạch vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。 云何是等比丘。不白為受具足戒。比丘以此事白佛。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。bất bạch vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。Tỳ-kheo dĩ thử sự bạch Phật 。 佛言。比丘不得不白為受具足戒。 Phật ngôn 。Tỳ-kheo bất đắc bất bạch vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。 若不白為受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã bất bạch vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣說滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng thuyết diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘無和上為人受具足戒。時有少欲比丘訶怪是事。 nhĩ thời Tỳ-kheo vô hòa thượng vi/vì/vị nhân thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。 云何是等比丘。無和上為人受具足戒。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。vô hòa thượng vi/vì/vị nhân thọ/thụ cụ túc giới 。 比丘即以此事白佛。佛言。 Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘無和上不得為人受具足戒。若無和上為人受具足戒者。 Tỳ-kheo vô hòa thượng bất đắc vi/vì/vị nhân thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã vô hòa thượng vi/vì/vị nhân thọ/thụ cụ túc giới giả 。 得娑底娑羅。 đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至次第滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí thứ đệ diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘無阿闍梨為受具足戒。時有少欲比丘訶怪是事。 nhĩ thời Tỳ-kheo vô A-xà-lê vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。 云何是等比丘。無阿闍梨為受具足戒。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。vô A-xà-lê vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。 比丘即以此事白佛。佛言。 Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得無阿闍梨為人受具足戒。若無阿闍梨為人受具足戒者。 Tỳ-kheo bất đắc vô A-xà-lê vi/vì/vị nhân thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã vô A-xà-lê vi/vì/vị nhân thọ/thụ cụ túc giới giả 。 得娑底娑羅。 đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣說滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng thuyết diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘一一人各作羯磨。時有少欲比丘訶怪此事。 nhĩ thời Tỳ-kheo nhất nhất nhân các tác Yết-ma 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thử sự 。 云何是等比丘。一一人各作羯磨。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。nhất nhất nhân các tác Yết-ma 。 比丘即以此事白佛。佛言。比丘不得一一人各作羯磨。 Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo bất đắc nhất nhất nhân các tác Yết-ma 。 若一一人各作羯磨者。得娑底娑羅。 nhược/nhã nhất nhất nhân các tác Yết-ma giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣說滅諸惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng thuyết diệt chư ác Pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度未被許人出家受具足戒。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ vị bị hứa nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 時有少欲比丘訶怪是事。云何是等比丘。 thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 度未被許人出家受具足戒。比丘即以此事白佛。佛言。 độ vị bị hứa nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度未被許人出家受具足戒。 Tỳ-kheo bất đắc độ vị bị hứa nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度未被許人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ vị bị hứa nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘不問而為受具足戒。時有少欲比丘訶怪是事。 nhĩ thời Tỳ-kheo bất vấn nhi vi thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。 云何是等比丘。不問而為受具足戒。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。bất vấn nhi vi thọ/thụ cụ túc giới 。 比丘即以此事白佛。佛言。比丘不得不問而為受具足戒。 Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。Tỳ-kheo bất đắc bất vấn nhi vi thọ/thụ cụ túc giới 。 若不問而為受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã bất vấn nhi vi thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊住舍衛國祇樹給孤獨園。爾時比丘。 Thế Tôn trụ/trú Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời Tỳ-kheo 。 度作人出家受具足戒。時有少欲比丘訶怪是事。 độ tác nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu thiểu dục Tỳ-kheo ha quái thị sự 。 云何此等比丘。 vân hà thử đẳng Tỳ-kheo 。 度作人出家受具足戒比丘即以此事白佛。佛言。 độ tác nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới Tỳ-kheo tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度作人出家受具足戒。若度作人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 Tỳ-kheo bất đắc độ tác nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã độ tác nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度偏頭人出家受具足戒。時多人訶怪是事。云何比丘。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ Thiên đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời đa nhân ha quái thị sự 。vân hà Tỳ-kheo 。 度偏頭人出家。夫出家者。皆應形體端正。 độ Thiên đầu nhân xuất gia 。phu xuất gia giả 。giai ưng hình thể đoan chánh 。 諸比丘聞是事已。即以此事白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo văn thị sự dĩ 。tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度偏頭人出家。 Tỳ-kheo bất đắc độ Thiên đầu nhân xuất gia 。 若度偏頭人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ Thiên đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 時比丘度大頭人出家受具足戒。時多人訶怪是事。云何是等比丘。 thời Tỳ-kheo độ Đại đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời đa nhân ha quái thị sự 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 度大頭人出家受具足戒。 độ Đại đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 夫出家者形體端正。比丘聞此事已即以白佛。佛言。 phu xuất gia giả hình thể đoan chánh 。Tỳ-kheo văn thử sự dĩ tức dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度大頭人出家受具足戒。 Tỳ-kheo bất đắc độ Đại đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度大頭人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ Đại đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度牛頭人出家受具足戒。時多人訶怪是事。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ ngưu đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời đa nhân ha quái thị sự 。 云何是等比丘。度牛頭人出家受具足戒。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。độ ngưu đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 夫出家者形體端正。比丘聞是事已即以白佛。佛言。 phu xuất gia giả hình thể đoan chánh 。Tỳ-kheo văn thị sự dĩ tức dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度牛頭人出家受具足戒。 Tỳ-kheo bất đắc độ ngưu đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度牛頭人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ ngưu đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時比丘。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời Tỳ-kheo 。 度獼猴頭人出家受具足戒。時有多人訶怪。 độ Mi-Hầu đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời hữu đa nhân ha quái 。 云何是等比丘。度獼猴頭人出家受具足戒。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。độ Mi-Hầu đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 夫出家者形體端正。比丘聞是事已即以白佛。佛言。 phu xuất gia giả hình thể đoan chánh 。Tỳ-kheo văn thị sự dĩ tức dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度獼猴頭人出家受具足戒。 Tỳ-kheo bất đắc độ Mi-Hầu đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度獼猴頭人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ Mi-Hầu đầu nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度無脣人出家受具足戒。時人訶怪是事。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ vô thần nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời nhân ha quái thị sự 。 云何是等比丘釋子。度無脣人出家受具足戒。 vân hà thị đẳng Tỳ-kheo Thích tử 。độ vô thần nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 夫出家者形體端正。比丘聞是事已即以白佛。佛言。 phu xuất gia giả hình thể đoan chánh 。Tỳ-kheo văn thị sự dĩ tức dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度無脣人出家受具足戒。 Tỳ-kheo bất đắc độ vô thần nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度無脣人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ vô thần nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。爾時比丘。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。nhĩ thời Tỳ-kheo 。 度紋身人出家受具足戒。時人訶怪。云何是等比丘。 độ văn thân nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời nhân ha quái 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 度紋身人出家。夫出家者形體端正。 độ văn thân nhân xuất gia 。phu xuất gia giả hình thể đoan chánh 。 比丘聞是事已即以白佛。佛言。 Tỳ-kheo văn thị sự dĩ tức dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度紋身人出家受具足戒。若度紋身人出家受具足戒者。 Tỳ-kheo bất đắc độ văn thân nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã độ văn thân nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。 得娑底娑羅。 đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度殘跛人出家受具足戒。時人訶怪。云何是等比丘。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ tàn bả nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời nhân ha quái 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 度殘跛人出家受具足戒。夫出家者形體端正。 độ tàn bả nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。phu xuất gia giả hình thể đoan chánh 。 比丘聞是事已。即以此事白佛。佛言。 Tỳ-kheo văn thị sự dĩ 。tức dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度殘跛人出家受具足戒。 Tỳ-kheo bất đắc độ tàn bả nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度殘跛人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ tàn bả nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度傴人出家受具足戒。時人訶怪。云何是等比丘。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ ủ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời nhân ha quái 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 度傴人出家受具足戒。夫出家者形體端正。 độ ủ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。phu xuất gia giả hình thể đoan chánh 。 比丘聞是事已即以白佛。佛言。 Tỳ-kheo văn thị sự dĩ tức dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度傴人出家受具足戒。若度傴人出家受具足戒者。 Tỳ-kheo bất đắc độ ủ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã độ ủ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。 得娑底娑羅。 đắc sa để Ta-la 。 佛世尊恭敬供養。乃至廣滅惡法。 Phật Thế tôn cung kính cúng dường 。nãi chí quảng diệt ác pháp 。 世尊在舍衛國祇樹給孤獨園。 Thế Tôn tại Xá-Vệ quốc Kì-Thọ Cấp-Cô-Độc viên 。 爾時比丘度短人出家受具足戒。時人訶怪。云何是等比丘。 nhĩ thời Tỳ-kheo độ đoản nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。thời nhân ha quái 。vân hà thị đẳng Tỳ-kheo 。 度短人出家受具足戒。 độ đoản nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 夫出家者形體端正比丘聞是事已即以白佛。佛言。 phu xuất gia giả hình thể đoan chánh Tỳ-kheo văn thị sự dĩ tức dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 比丘不得度短人出家受具足戒。 Tỳ-kheo bất đắc độ đoản nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度短人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ đoản nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 於今比丘與誰受具足戒。云何為受具足戒。 ư kim Tỳ-kheo dữ thùy thọ/thụ cụ túc giới 。vân hà vi thọ/thụ cụ túc giới 。 諸比丘聞是事已即以白佛。佛言。 chư Tỳ-kheo văn thị sự dĩ tức dĩ ạch Phật 。Phật ngôn 。 次第為受具足戒。其事云何。若有人來希求出家。 thứ đệ vi/vì/vị thọ/thụ cụ túc giới 。kỳ sự vân hà 。nhược hữu nhân lai hy cầu xuất gia 。 應先問言。汝欲出家汝心云何。我心發如是。 ưng tiên vấn ngôn 。nhữ dục xuất gia nhữ tâm vân hà 。ngã tâm phát như thị 。 即應勸獎。應歎說佛德。應歎說法僧德。若必清淨。 tức ưng khuyến tưởng 。ưng thán thuyết Phật đức 。ưng thán thuyết Pháp tăng đức 。nhược/nhã tất thanh tịnh 。 應授與三歸。與三歸法應如是。 ưng thụ dữ tam quy 。dữ tam quy Pháp ưng như thị 。 大德憶念。我某甲盡形壽歸依佛兩足尊。 Đại Đức ức niệm 。ngã mỗ giáp tận hình thọ quy y Phật lượng túc tôn 。 盡形壽歸依法離欲尊。盡形壽歸依僧眾中尊。 tận hình thọ quy y pháp ly dục tôn 。tận hình thọ quy y tăng chúng trung tôn 。 大德憶持。我是優婆塞。 Đại Đức ức trì 。ngã thị ưu-bà-tắc 。 盡形壽歸依不殺生業清淨。第二第三亦如是說。應授與五戒。 tận hình thọ quy y bất sát sanh nghiệp thanh tịnh 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。ưng thụ dữ ngũ giới 。 復應作是事。 phục ưng tác thị sự 。 大德憶念。我某甲。 Đại Đức ức niệm 。ngã mỗ giáp 。 從今日始盡形壽捨離殺生。盡形壽捨離盜。盡形壽捨離邪婬。 tùng kim nhật thủy tận hình thọ xả ly sát sanh 。tận hình thọ xả ly đạo 。tận hình thọ xả ly tà dâm 。 盡形壽捨離妄語。盡形壽捨離飲酒。此等五法。 tận hình thọ xả ly vọng ngữ 。tận hình thọ xả ly ẩm tửu 。thử đẳng ngũ pháp 。 如諸正阿羅漢戒法。 như chư chánh A-la-hán giới pháp 。 我皆隨從作隨從學隨從方法。以此因故。願不生地獄。願不生餓鬼。 ngã giai tùy tùng tác tùy tùng học tùy tùng phương Pháp 。dĩ thử nhân cố 。nguyện bất sanh địa ngục 。nguyện bất sanh ngạ quỷ 。 願不生諸生死中。得涅槃處不老不死。 nguyện bất sanh chư sanh tử trung 。đắc Niết Bàn xứ/xử bất lão bất tử 。 證涅槃勝法。第二第三亦如是說。 chứng Niết Bàn thắng Pháp 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 爾時遍問方法已。欲出家者。應白知。 nhĩ thời biến vấn phương Pháp dĩ 。dục xuất gia giả 。ưng bạch tri 。 大德僧聽。此某甲。某甲希求出家。未剃除鬚髮。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp 。mỗ giáp hy cầu xuất gia 。vị thế trừ tu phát 。 今希於自然法教剃除鬚髮披壞色衣。 kim hy ư tự nhiên pháp giáo thế trừ tu phát phi hoại sắc y 。 正信捨有為趣無為。此某甲剃除鬚髮著壞色衣。 chánh tín xả hữu vi thú vô vi/vì/vị 。thử mỗ giáp thế trừ tu phát trước/trứ hoại sắc y 。 正信捨有為趣無為欲出家。一切諸比丘應問言。 chánh tín xả hữu vi thú vô vi/vì/vị dục xuất gia 。nhất thiết chư Tỳ-kheo ưng vấn ngôn 。 已說清淨不。答言已說清淨即應為剃髮。 dĩ thuyết thanh tịnh bất 。đáp ngôn dĩ thuyết thanh tịnh tức ưng vi/vì/vị thế phát 。 剃髮已應與袈裟。希求出家者。應右膝著地。 thế phát dĩ ưng dữ ca sa 。hy cầu xuất gia giả 。ưng hữu tất trước địa 。 方應與袈裟。此是汝袈裟。今與汝無垢累。 phương ưng dữ ca sa 。thử thị nhữ ca sa 。kim dữ nhữ vô cấu luy 。 此人應作是言。身口意業頂戴受持。 thử nhân ưng tác thị ngôn 。thân khẩu ý nghiệp đảnh đái thọ trì 。 與披三袈裟竟。方授以戒。復應作是事。 dữ phi tam ca sa cánh 。phương thọ/thụ dĩ giới 。phục ưng tác thị sự 。 先禮佛次禮和上次禮闍梨次禮諸比丘竟。 tiên lễ Phật thứ lễ hòa thượng thứ lễ Xà-lê thứ lễ chư Tỳ-kheo cánh 。 次就阿闍梨請求出家。作如是言。 thứ tựu A-xà-lê thỉnh cầu xuất gia 。tác như thị ngôn 。 大德憶念。我某甲。從大德乞出家。 Đại Đức ức niệm 。ngã mỗ giáp 。tùng Đại Đức khất xuất gia 。 願大德度我出家。憐愍我慈愍故。 nguyện Đại Đức độ ngã xuất gia 。liên mẫn ngã từ mẫn cố 。 第二第三亦如是說。闍梨即應與戒。應作是言。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。Xà-lê tức ưng dữ giới 。ưng tác thị ngôn 。 大德憶念。我某甲。盡形壽歸依佛兩足尊。 Đại Đức ức niệm 。ngã mỗ giáp 。tận hình thọ quy y Phật lượng túc tôn 。 盡形壽歸依法離欲尊。盡形壽歸依僧眾中尊。 tận hình thọ quy y pháp ly dục tôn 。tận hình thọ quy y tăng chúng trung tôn 。 歸依無上釋尊最勝釋王如來應供正遍知出 quy y vô thượng thích tôn tối thắng thích Vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri xuất 家。我隨從出家捨離居家服。受持出家衣服。 gia 。ngã tùy tùng xuất gia xả ly cư gia phục 。thọ trì xuất gia y phục 。 大德憶持我是沙彌。以義因緣故。稱和上名。 Đại Đức ức trì ngã thị sa di 。dĩ nghĩa nhân duyên cố 。xưng hòa thượng danh 。 某甲是我和上。第二第三亦如是說。 mỗ giáp thị ngã hòa thượng 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 闍梨憶念。我某甲。盡形壽歸依佛兩足尊。 Xà-lê ức niệm 。ngã mỗ giáp 。tận hình thọ quy y Phật lượng túc tôn 。 盡形壽歸依法離欲尊。盡形壽歸依僧眾中尊。 tận hình thọ quy y pháp ly dục tôn 。tận hình thọ quy y tăng chúng trung tôn 。 歸依無上釋尊最勝釋王如來應供正遍知出 quy y vô thượng thích tôn tối thắng thích Vương Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri xuất 家。我隨從出家捨離居家服。受持出家衣服。 gia 。ngã tùy tùng xuất gia xả ly cư gia phục 。thọ trì xuất gia y phục 。 闍梨憶持我是沙彌。以義因緣故。稱和上名。 Xà-lê ức trì ngã thị sa di 。dĩ nghĩa nhân duyên cố 。xưng hòa thượng danh 。 某甲是我和上。為我出家持受三歸已。 mỗ giáp thị ngã hòa thượng 。vi/vì/vị ngã xuất gia trì thọ/thụ tam quy dĩ 。 次為說戒。 thứ vi/vì/vị thuyết giới 。 闍梨憶念。我某甲。 Xà-lê ức niệm 。ngã mỗ giáp 。 從今日始乃至盡形壽捨離殺生。如阿羅漢盡形壽已捨離殺生。 tùng kim nhật thủy nãi chí tận hình thọ xả ly sát sanh 。như A-la-hán tận hình thọ dĩ xả ly sát sanh 。 我某甲亦如是。從今日始盡形壽捨離殺生。 ngã mỗ giáp diệc như thị 。tùng kim nhật thủy tận hình thọ xả ly sát sanh 。 我以此初品如阿羅漢戒。我亦隨作隨從學。 ngã dĩ thử sơ phẩm như A-la-hán giới 。ngã diệc tùy tác tùy tùng học 。 闍梨憶念。我盡形壽捨離不與取。 Xà-lê ức niệm 。ngã tận hình thọ xả ly bất dữ thủ 。 如阿羅漢盡形壽已捨離不與取。我某甲亦如是。 như A-la-hán tận hình thọ dĩ xả ly bất dữ thủ 。ngã mỗ giáp diệc như thị 。 從今日始乃至盡形壽捨離不與取。 tùng kim nhật thủy nãi chí tận hình thọ xả ly bất dữ thủ 。 我以此第二品如阿羅漢戒。我亦隨作隨從學。 ngã dĩ thử đệ nhị phẩm như A-la-hán giới 。ngã diệc tùy tác tùy tùng học 。 闍梨憶念。我盡形壽捨離非梵行。 Xà-lê ức niệm 。ngã tận hình thọ xả ly phi phạm hạnh 。 如阿羅漢盡形壽已捨離非梵行。我某甲亦如是。 như A-la-hán tận hình thọ dĩ xả ly phi phạm hạnh 。ngã mỗ giáp diệc như thị 。 從今日始乃至盡形壽捨離非梵行。 tùng kim nhật thủy nãi chí tận hình thọ xả ly phi phạm hạnh 。 我以此第三品如阿羅漢戒。我亦隨作隨從學。 ngã dĩ thử đệ tam phẩm như A-la-hán giới 。ngã diệc tùy tác tùy tùng học 。 闍梨憶念。我盡形壽捨離妄語。 Xà-lê ức niệm 。ngã tận hình thọ xả ly vọng ngữ 。 如阿羅漢盡形壽捨離妄語。我某甲亦如是。 như A-la-hán tận hình thọ xả ly vọng ngữ 。ngã mỗ giáp diệc như thị 。 從今日始乃至盡形壽捨離妄語。 tùng kim nhật thủy nãi chí tận hình thọ xả ly vọng ngữ 。 我以此第四品如阿羅漢戒。我亦隨作隨從學。 ngã dĩ thử đệ tứ phẩm như A-la-hán giới 。ngã diệc tùy tác tùy tùng học 。 闍梨憶念。我盡形壽捨離飲酒遨逸處。 Xà-lê ức niệm 。ngã tận hình thọ xả ly ẩm tửu ngao dật xứ/xử 。 如阿羅漢盡形壽捨離飲酒遨逸處。 như A-la-hán tận hình thọ xả ly ẩm tửu ngao dật xứ/xử 。 我某甲亦如是。從今日始乃至盡形壽捨離飲酒遨逸處。 ngã mỗ giáp diệc như thị 。tùng kim nhật thủy nãi chí tận hình thọ xả ly ẩm tửu ngao dật xứ/xử 。 我以此第五品如阿羅漢戒。 ngã dĩ thử đệ ngũ phẩm như A-la-hán giới 。 我亦隨作隨從學。 ngã diệc tùy tác tùy tùng học 。 闍梨憶念。我盡形壽捨離作倡伎樂歌舞。 Xà-lê ức niệm 。ngã tận hình thọ xả ly tác xướng kĩ nhạc ca vũ 。 如阿羅漢盡形壽捨離作倡伎樂歌舞。 như A-la-hán tận hình thọ xả ly tác xướng kĩ nhạc ca vũ 。 我某甲亦如是。 ngã mỗ giáp diệc như thị 。 從今日始乃至盡形壽捨離作倡伎樂歌舞。我以此第六品如阿羅漢戒。 tùng kim nhật thủy nãi chí tận hình thọ xả ly tác xướng kĩ nhạc ca vũ 。ngã dĩ thử đệ lục phẩm như A-la-hán giới 。 我亦隨作隨從學。 ngã diệc tùy tác tùy tùng học 。 闍梨憶念。我盡形壽捨離著香花塗身瓔珞。 Xà-lê ức niệm 。ngã tận hình thọ xả ly trước/trứ hương hoa đồ thân anh lạc 。 如阿羅漢盡形壽捨離著香花塗身瓔珞。 như A-la-hán tận hình thọ xả ly trước/trứ hương hoa đồ thân anh lạc 。 我某甲亦如是。 ngã mỗ giáp diệc như thị 。 從今日始乃至盡形壽捨離著香花塗身瓔珞。我以此第七品如阿羅漢戒。 tùng kim nhật thủy nãi chí tận hình thọ xả ly trước/trứ hương hoa đồ thân anh lạc 。ngã dĩ thử đệ thất phẩm như A-la-hán giới 。 亦隨作隨從學。 diệc tùy tác tùy tùng học 。 闍梨憶念。我盡形壽捨離高廣大床。 Xà-lê ức niệm 。ngã tận hình thọ xả ly cao quảng đại sàng 。 如阿羅漢盡形壽捨離高廣大床。我某甲亦如是。 như A-la-hán tận hình thọ xả ly cao quảng đại sàng 。ngã mỗ giáp diệc như thị 。 從今日始乃至盡形壽捨離高廣大床。 tùng kim nhật thủy nãi chí tận hình thọ xả ly cao quảng đại sàng 。 我以此第八品如阿羅漢戒亦隨作隨從學。 ngã dĩ thử đệ bát phẩm như A-la-hán giới diệc tùy tác tùy tùng học 。 闍梨憶念。我盡形壽捨離非時食。 Xà-lê ức niệm 。ngã tận hình thọ xả ly phi thời thực 。 如阿羅漢盡形壽捨離非時食。我某甲亦如是。 như A-la-hán tận hình thọ xả ly phi thời thực 。ngã mỗ giáp diệc như thị 。 從今日始乃至盡形壽捨離非時食。 tùng kim nhật thủy nãi chí tận hình thọ xả ly phi thời thực 。 我以此第九品如阿羅漢戒。亦隨作隨從學。 ngã dĩ thử đệ cửu phẩm như A-la-hán giới 。diệc tùy tác tùy tùng học 。 闍梨憶念。我盡形壽捨離受蓄金銀寶物。 Xà-lê ức niệm 。ngã tận hình thọ xả ly thọ/thụ súc kim ngân bảo vật 。 如阿羅漢盡形壽捨離受蓄金銀寶物。 như A-la-hán tận hình thọ xả ly thọ/thụ súc kim ngân bảo vật 。 我某甲亦如是。 ngã mỗ giáp diệc như thị 。 從今日乃至盡形壽捨離受畜金銀寶物。我以此第十品如阿羅漢戒。 tùng kim nhật nãi chí tận hình thọ xả ly thọ/thụ súc kim ngân bảo vật 。ngã dĩ thử đệ thập phẩm như A-la-hán giới 。 亦隨作隨從學。第二第三亦如是說。 diệc tùy tác tùy tùng học 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 從今日始受三歸具足十品。 tùng kim nhật thủy thọ/thụ tam quy cụ túc thập phẩm 。 闍梨憶念持我是沙彌闍梨應作是說。如是善安念勿放逸。 Xà-lê ức niệm trì ngã thị sa di Xà-lê ưng tác thị thuyết 。như thị thiện an niệm vật phóng dật 。 次為受戒。一切眾僧聚集坐已。 thứ vi/vì/vị thọ/thụ giới 。nhất thiết chúng tăng tụ tập tọa dĩ 。 若是中國十人聚集。若是邊地律師五人。 nhược/nhã thị Trung Quốc thập nhân tụ tập 。nhược/nhã thị biên địa luật sư ngũ nhân 。 得受具足戒和上。應覓鉢及三衣。應請阿闍梨。應請眾。 đắc thọ cụ túc giới hòa thượng 。ưng mịch bát cập tam y 。ưng thỉnh A-xà-lê 。ưng thỉnh chúng 。 應觀視戒壇。應看羯磨文離五過失。一切具足已。 ưng quán thị giới đàn 。ưng khán Yết-ma văn ly ngũ quá thất 。nhất thiết cụ túc dĩ 。 應請和上作三拜禮。應受持袈裟。應受持鉢。 ưng thỉnh hòa thượng tác tam bái lễ 。ưng thọ trì ca sa 。ưng thọ/thụ trì bát 。 復應作如是請。 phục ưng tác như thị thỉnh 。 大德憶念。我弟子。請大德為和上。 Đại Đức ức niệm 。ngã đệ-tử 。thỉnh Đại Đức vi/vì/vị hòa thượng 。 願大德為我作和上。我依大德為和上受具足戒。 nguyện Đại Đức vi/vì/vị ngã tác hòa thượng 。ngã y Đại Đức vi/vì/vị hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới 。 第二第三作如是說。 đệ nhị đệ tam tác như thị thuyết 。 和上憶念。我弟子。請和上為和上。 hòa thượng ức niệm 。ngã đệ-tử 。thỉnh hòa thượng vi/vì/vị hòa thượng 。 願和上為我作和上。我依和上受具足戒。和上答言。 nguyện hòa thượng vi/vì/vị ngã tác hòa thượng 。ngã y hòa thượng thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng đáp ngôn 。 甚善。 thậm thiện 。 和上憶念。我弟子此袈裟。 hòa thượng ức niệm 。ngã đệ-tử thử ca sa 。 此袈裟僧伽梨割截成堪常用今受持。第二第三亦如是說。 thử ca sa tăng già lê cát tiệt thành kham thường dụng kim thọ trì 。đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 如是。 như thị 。 和上憶念。我弟子此袈裟。 hòa thượng ức niệm 。ngã đệ-tử thử ca sa 。 此袈裟欝多羅僧伽割截成堪常用今受持。 thử ca sa uất Ta-la tăng già cát tiệt thành kham thường dụng kim thọ trì 。 第二第三亦如是說如是。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết như thị 。 和上憶念。我弟子此袈裟。 hòa thượng ức niệm 。ngã đệ-tử thử ca sa 。 此袈裟安多會割截成堪常用今受持。 thử ca sa an đa hội cát tiệt thành kham thường dụng kim thọ trì 。 第二第三亦如是說如是。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết như thị 。 和上憶念。我弟子此是我鉢。此鉢應量。 hòa thượng ức niệm 。ngã đệ-tử thử thị ngã bát 。thử bát ưng lượng 。 是仙人器是乞食器今受持。 thị Tiên nhân khí thị khất thực khí kim thọ trì 。 第二第三亦如是說如是。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết như thị 。 爾時眾僧。 nhĩ thời chúng tăng 。 應安欲受戒者離聞處著見處面向僧。時戒師應差覓教授師。 ưng an dục thọ/thụ giới giả ly văn xứ/xử trước/trứ kiến xứ diện hướng tăng 。thời giới sư ưng sái mịch giáo thọ sư 。 汝可為作教授師。教授師應言其名字何。其名某甲。 nhữ khả vi/vì/vị tác giáo thọ sư 。giáo thọ sư ưng ngôn kỳ danh tự hà 。kỳ danh mỗ giáp 。 和上名某甲。汝能為某甲作教授師不。 hòa thượng danh mỗ giáp 。nhữ năng vi/vì/vị mỗ giáp tác giáo thọ sư bất 。 教授師應答言能。 giáo thọ sư ưng đáp ngôn năng 。 大德僧聽差此某甲。為某甲作教授師。 Đại Đức tăng thính sái thử mỗ giáp 。vi/vì/vị mỗ giáp tác giáo thọ sư 。 此某甲。能為某甲作教授師。和上某甲。 thử mỗ giáp 。năng vi/vì/vị mỗ giáp tác giáo thọ sư 。hòa thượng mỗ giáp 。 若僧時到僧忍聽。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧聽某甲為某甲作教授師和上某甲白如是。 tăng thính mỗ giáp vi/vì/vị mỗ giáp tác giáo thọ sư hòa thượng mỗ giáp bạch như thị 。 善男子聽。今是真誠時。是實語時。我今問汝。 Thiện nam tử thính 。kim thị chân thành thời 。thị thật ngữ thời 。ngã kim vấn nhữ 。 隨所問汝。汝當答我。實當言實。 tùy sở vấn nhữ 。nhữ đương đáp ngã 。thật đương ngôn thật 。 不實當言不實。汝是男子不是男子。 bất thật đương ngôn bất thật 。nhữ thị nam tử bất thị nam tử 。 年已滿二十未年滿二十。三衣鉢具足不具足。汝父母存在不在。 niên dĩ mãn nhị thập vị niên mãn nhị thập 。tam y bát cụ túc bất cụ túc 。nhữ phụ mẫu tồn tại bất tại 。 父母聽許不聽許。汝非奴不。汝非偷不。 phụ mẫu thính hứa bất thính hứa 。nhữ phi nô bất 。nhữ phi thâu bất 。 汝非關屬人不。非被罪不。非被捉不。非王臣不。 nhữ phi quan chúc nhân bất 。phi bị tội bất 。phi bị tróc bất 。phi Vương Thần bất 。 非王怨不。非欲為王作不利益不。 phi Vương oán bất 。phi dục vi/vì/vị Vương tác bất lợi ích bất 。 汝不為王作損惱及令人作不。汝不負人債不。 nhữ bất vi/vì/vị Vương tác tổn não cập lệnh nhân tác bất 。nhữ bất phụ nhân trái bất 。 汝不關涉他物若多若少不。汝非不能自安立。 nhữ bất quan thiệp tha vật nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu bất 。nhữ phi bất năng tự an lập 。 汝非轉根人不。汝無餘怱務事不。汝非閹人不。 nhữ phi chuyển căn nhân bất 。nhữ vô dư 怱vụ sự bất 。nhữ phi yêm nhân bất 。 汝非不能男不。汝非外道不。汝非厚狎外道不。 nhữ phi bất năng nam bất 。nhữ phi ngoại đạo bất 。nhữ phi hậu hiệp ngoại đạo bất 。 汝非雜住不。汝非無住不。汝非賊住不。 nhữ phi tạp trụ bất 。nhữ phi vô trụ bất 。nhữ phi tặc trụ bất 。 汝非畜生不。汝非化作不。汝非非人不。汝非退道不。 nhữ phi súc sanh bất 。nhữ phi hóa tác bất 。nhữ phi phi nhân bất 。nhữ phi thoái đạo bất 。 汝非惡性不。汝不污比丘尼不汝不殺母不。 nhữ phi ác tánh bất 。nhữ bất ô Tì-kheo-ni bất nhữ bất sát mẫu bất 。 汝不殺父不。汝不殺阿羅漢不。 nhữ bất sát phụ bất 。nhữ bất sát A-la-hán bất 。 汝不破和合僧不。汝不出佛身血不。並答言不。 nhữ bất phá hòa hợp tăng bất 。nhữ bất xuất Phật thân huyết bất 。tịnh đáp ngôn bất 。 善男子諦聽。男子身內身上有如是等病。 Thiện nam tử đế thính 。nam tử thân nội thân thượng hữu như thị đẳng bệnh 。 病癩癰疽白癩。疥癬瘡黃瘦羸瘠氣嗽。 bệnh lại ung thư bạch lại 。giới tiển sang hoàng sấu luy tích khí thấu 。 乾枯癎熱血瘺陰頹。筋脈盤結(尰-尢+九)血流癖多肉。 kiền khô giản nhiệt huyết 瘺uẩn đồi 。cân mạch bàn kết/kiết (尰-uông +cửu )huyết lưu phích đa nhục 。 口病口膏口熱身熱胸熱。骨節疼痛噦吐喘。 khẩu bệnh khẩu cao khẩu nhiệt thân nhiệt hung nhiệt 。cốt tiết đông thống uyết thổ suyễn 。 寒熱體痛脇痛背痛。瘧一日二日三日四日。 hàn nhiệt thể thống hiếp thống bối thống 。ngược nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật 。 眾病結痛骨碎齒痛。汝身內無如是等病及餘病不。 chúng bệnh kết/kiết thống cốt toái xỉ thống 。nhữ thân nội vô như thị đẳng bệnh cập dư bệnh bất 。 答言無。汝先已經出家未。答言未。 đáp ngôn vô 。nhữ tiên dĩ Kinh xuất gia vị 。đáp ngôn vị 。 若答言已經出家。應作是問。汝持戒無有損缺不。 nhược/nhã đáp ngôn dĩ Kinh xuất gia 。ưng tác thị vấn 。nhữ trì giới vô hữu tổn khuyết bất 。 答言不心力懈惰如法捨戒。汝昔曾出家名字何等。 đáp ngôn bất tâm lực giải nọa như pháp xả giới 。nhữ tích tằng xuất gia danh tự hà đẳng 。 答言我名某甲。汝和上名何。 đáp ngôn ngã danh mỗ giáp 。nhữ hòa thượng danh hà 。 答以義因緣我稱和上名某甲。眾中亦當問。 đáp dĩ nghĩa nhân duyên ngã xưng hòa thượng danh mỗ giáp 。chúng trung diệc đương vấn 。 子如上事如我即所。問汝於彼實當言實。不實當言不實。 tử như thượng sự như ngã tức sở 。vấn nhữ ư bỉ thật đương ngôn thật 。bất thật đương ngôn bất thật 。 且住此聽喚方來。戒師即來眾中。 thả trụ/trú thử thính hoán phương lai 。giới sư tức lai chúng trung 。 我已教誨某甲竟。眾中並應言。若自說清淨便可來。 ngã dĩ giáo hối mỗ giáp cánh 。chúng trung tịnh ưng ngôn 。nhược/nhã tự thuyết thanh tịnh tiện khả lai 。 即應求受具足戒。大德僧聽。我某甲。 tức ưng cầu thọ/thụ cụ túc giới 。Đại Đức tăng thính 。ngã mỗ giáp 。 以義因緣稱和上名某甲。求受具足戒。我某甲。 dĩ nghĩa nhân duyên xưng hòa thượng danh mỗ giáp 。cầu thọ/thụ cụ túc giới 。ngã mỗ giáp 。 從大德僧乞受具足戒。以義因緣稱和上名某甲。 tùng Đại Đức tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。dĩ nghĩa nhân duyên xưng hòa thượng danh mỗ giáp 。 願大德僧與我具足戒。願大德僧容受我願。 nguyện Đại Đức tăng dữ ngã cụ túc giới 。nguyện Đại Đức tăng dung thọ ngã nguyện 。 大德僧接取我。憐愍我憐愍故。 Đại Đức tăng tiếp thủ ngã 。liên mẫn ngã liên mẫn cố 。 第二第三亦如是說。 đệ nhị đệ tam diệc như thị thuyết 。 大德僧聽。此某甲。從和上某甲求受具足戒。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp 。tùng hòa thượng mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。 此某甲。從大德僧乞受具足戒。和上某甲。 thử mỗ giáp 。tùng Đại Đức tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng mỗ giáp 。 若僧時到僧忍聽。我今於僧中問某甲諸難事。 nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。ngã kim ư tăng trung vấn mỗ giáp chư nạn sự 。 和上某甲。白如是。即應問。長老聽。 hòa thượng mỗ giáp 。bạch như thị 。tức ưng vấn 。Trưởng-lão thính 。 今是真誠時。是實語時。我今問汝。隨所問汝。 kim thị chân thành thời 。thị thật ngữ thời 。ngã kim vấn nhữ 。tùy sở vấn nhữ 。 汝當答我。實當言實。不實當言不實。 nhữ đương đáp ngã 。thật đương ngôn thật 。bất thật đương ngôn bất thật 。 汝是男子年已滿二十三衣鉢具足不具足。 nhữ thị nam tử niên dĩ mãn nhị thập tam y bát cụ túc bất cụ túc 。 汝父母存在不在。父母聽許不聽許。汝非奴不。汝非偷不。 nhữ phụ mẫu tồn tại bất tại 。phụ mẫu thính hứa bất thính hứa 。nhữ phi nô bất 。nhữ phi thâu bất 。 汝非關屬人不。非被罪不。非被捉不。非王臣不。 nhữ phi quan chúc nhân bất 。phi bị tội bất 。phi bị tróc bất 。phi Vương Thần bất 。 非王怨不。非欲為王作不利益不。 phi Vương oán bất 。phi dục vi/vì/vị Vương tác bất lợi ích bất 。 汝不為王作損惱及令人作不。汝不負人債不。 nhữ bất vi/vì/vị Vương tác tổn não cập lệnh nhân tác bất 。nhữ bất phụ nhân trái bất 。 汝關涉他物若多若少不。汝非不能自安立不。 nhữ quan thiệp tha vật nhược/nhã đa nhược/nhã thiểu bất 。nhữ phi bất năng tự an lập bất 。 汝非轉根人不。汝無餘怱務事不。汝非閹人不。 nhữ phi chuyển căn nhân bất 。nhữ vô dư 怱vụ sự bất 。nhữ phi yêm nhân bất 。 汝非不能男不。汝非外道不。汝非厚狎外道不。 nhữ phi bất năng nam bất 。nhữ phi ngoại đạo bất 。nhữ phi hậu hiệp ngoại đạo bất 。 汝非雜住不。汝非無住不。汝非賊住不。 nhữ phi tạp trụ bất 。nhữ phi vô trụ bất 。nhữ phi tặc trụ bất 。 汝非畜生不。汝非化作不。汝非非人不。 nhữ phi súc sanh bất 。nhữ phi hóa tác bất 。nhữ phi phi nhân bất 。 汝非退道不。汝非惡性不。汝不污比丘尼不。 nhữ phi thoái đạo bất 。nhữ phi ác tánh bất 。nhữ bất ô Tì-kheo-ni bất 。 汝不殺母不。汝不殺父不。汝不殺阿羅漢不。 nhữ bất sát mẫu bất 。nhữ bất sát phụ bất 。nhữ bất sát A-la-hán bất 。 汝不破和合僧不。汝不出佛身血不。並答言不。 nhữ bất phá hòa hợp tăng bất 。nhữ bất xuất Phật thân huyết bất 。tịnh đáp ngôn bất 。 善男子諦聽。男子身內身上有如是等病。 Thiện nam tử đế thính 。nam tử thân nội thân thượng hữu như thị đẳng bệnh 。 病癩癰疽白癩。疥癬瘡黃瘦羸瘠氣嗽。 bệnh lại ung thư bạch lại 。giới tiển sang hoàng sấu luy tích khí thấu 。 乾枯癎熱血瘺陰頹筋脈槃結(尰-尢+九)血流癖多肉。 kiền khô giản nhiệt huyết 瘺uẩn đồi cân mạch bàn kết/kiết (尰-uông +cửu )huyết lưu phích đa nhục 。 口膏口熱身熱胸熱。骨節疼痛噦吐喘。 khẩu cao khẩu nhiệt thân nhiệt hung nhiệt 。cốt tiết đông thống uyết thổ suyễn 。 寒熱體痛胸痛背痛。瘧一日二日三日四日。 hàn nhiệt thể thống hung thống bối thống 。ngược nhất nhật nhị nhật tam nhật tứ nhật 。 眾病結病骨碎齒痛汝身內無如是等病及餘病不。答言無。 chúng bệnh kết bệnh cốt toái xỉ thống nhữ thân nội vô như thị đẳng bệnh cập dư bệnh bất 。đáp ngôn vô 。 汝先已經出家未。答言未。若答言已經出家。 nhữ tiên dĩ Kinh xuất gia vị 。đáp ngôn vị 。nhược/nhã đáp ngôn dĩ Kinh xuất gia 。 應作是問。汝持戒無有損缺不。 ưng tác thị vấn 。nhữ trì giới vô hữu tổn khuyết bất 。 答言不心力懈惰如法捨戒。汝昔曾出家名字何等。 đáp ngôn bất tâm lực giải nọa như pháp xả giới 。nhữ tích tằng xuất gia danh tự hà đẳng 。 答言我名某甲。汝和上何名。 đáp ngôn ngã danh mỗ giáp 。nhữ hòa thượng hà danh 。 答以義因緣我稱和上名某甲。即應作白。 đáp dĩ nghĩa nhân duyên ngã xưng hòa thượng danh mỗ giáp 。tức ưng tác bạch 。 大德僧聽。此某甲。從和上某甲求受具足戒。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp 。tùng hòa thượng mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。 某甲是男子。年滿二十。三衣鉢具。 mỗ giáp thị nam tử 。niên mãn nhị thập 。tam y bát cụ 。 自說清淨無諸難事。此某甲。 tự thuyết thanh tịnh vô chư nạn sự 。thử mỗ giáp 。 從大德僧乞受具足戒和上某甲。若僧時到僧忍聽。 tùng Đại Đức tăng khất thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp 。nhược/nhã tăng thời đáo tăng nhẫn thính 。 僧授某甲具足戒和上某甲。白如是。 tăng thọ/thụ mỗ giáp cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp 。bạch như thị 。 大德僧聽。此某甲。從和上某甲求受具足戒。 Đại Đức tăng thính 。thử mỗ giáp 。tùng hòa thượng mỗ giáp cầu thọ/thụ cụ túc giới 。 是男子。年滿二十。三衣鉢具。 thị nam tử 。niên mãn nhị thập 。tam y bát cụ 。 自說清淨無諸難事。此某甲。從僧乞受具足戒。和上某甲。 tự thuyết thanh tịnh vô chư nạn sự 。thử mỗ giáp 。tòng tăng khất thọ/thụ cụ túc giới 。hòa thượng mỗ giáp 。 僧今受某甲具足戒。和上某甲。 tăng kim thọ/thụ mỗ giáp cụ túc giới 。hòa thượng mỗ giáp 。 誰諸長老忍某甲受具足戒和上某甲者默然。誰不忍者說。 thùy chư Trưởng-lão nhẫn mỗ giáp thọ cụ túc giới hòa thượng mỗ giáp giả mặc nhiên 。thùy bất nhẫn giả thuyết 。 是初羯磨。第二亦如是說。 thị sơ Yết-ma 。đệ nhị diệc như thị thuyết 。 如初第三亦如是說。如初此第三羯磨。 như sơ đệ tam diệc như thị thuyết 。như sơ thử đệ Tam Yết Ma 。 某甲已受具足戒竟。和上某甲。僧忍默然故。 mỗ giáp dĩ thọ/thụ cụ túc giới cánh 。hòa thượng mỗ giáp 。tăng nhẫn mặc nhiên cố 。 是事如是持。次應量度影。 thị sự như thị trì 。thứ ưng lượng độ ảnh 。 汝某甲聽此四。 nhữ mỗ giáp thính thử tứ 。 世尊知者見者如來應供正遍知正覺。如是出家受具足戒。 Thế Tôn tri giả kiến giả Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri chánh giác 。như thị xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 比丘說此四依。 Tỳ-kheo thuyết thử tứ y 。 依此四於自然法教出家受具足戒作比丘。此等少易得如法。 y thử tứ ư tự nhiên pháp giáo xuất gia thọ/thụ cụ túc giới tác Tỳ-kheo 。thử đẳng thiểu dịch đắc như pháp 。 無礙第一無染本來所制。何等為四。比丘衣糞掃衣。 vô ngại đệ nhất vô nhiễm bản lai sở chế 。hà đẳng vi/vì/vị tứ 。Tỳ-kheo y phẩn tảo y 。 於自然法教出家受具足戒。作比丘。汝某甲。 ư tự nhiên pháp giáo xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。tác Tỳ-kheo 。nhữ mỗ giáp 。 能盡形壽著糞掃衣。答言能。若有長施。絹衣白(疊*毛)簡衣。 năng tận hình thọ trước/trứ phẩn tảo y 。đáp ngôn năng 。nhược hữu trường/trưởng thí 。quyên y bạch (điệp *mao )giản y 。 輕衣糸衣納衣芻磨衣(細軟衣也)憍奢耶衣(野蠶繭織為衣也)奢 khinh y mịch y nạp y sô ma y (tế nhuyễn y dã )kiêu-xa-da y (dã tàm kiển chức vi/vì/vị y dã )xa 那衣(奢那樹似麻取皮織為衣)傍伽衣(准主樹雜古貝樹花織為衣也)駱駝毛 na y (xa na thụ/thọ tự ma thủ bì chức vi/vì/vị y )bàng già y (chuẩn chủ thụ/thọ tạp cổ bối thụ/thọ hoa chức vi/vì/vị y dã )lạc Đà mao 衣。長毛冗古貝衣。 y 。trường/trưởng mao nhũng cổ bối y 。 (米*宋)(穌懺反)寐(無誄反)底衣(野蠶繭作緯麻紵作經麻紵似此間麻也)。阿力多柯衣(織古貝庸磨之多毛也)。 (mễ *tống )(tô sám phản )mị (vô lụy phản )để y (dã tàm kiển tác vĩ ma trữ tác Kinh ma trữ tự thử gian ma dã )。a lực đa kha y (chức cổ bối dung ma chi đa mao dã )。 波兜羅衣(有蟲著波兜羅樹葉為窠子取此窠糸織為衣也)。 ba đâu la y (hữu trùng trước/trứ ba đâu la thụ/thọ diệp vi/vì/vị khòa tử thủ thử khòa mịch chức vi/vì/vị y dã )。 提婆田底衣(提婆田底樹取皮織為衣作驢毛色)。高磨利衣(古貝花憍奢耶波兜羅三種雜織為衣也)。 đề bà điền để y (đề bà điền để thụ/thọ thủ bì chức vi/vì/vị y tác lư mao sắc )。cao ma lợi y (cổ bối hoa kiêu-xa-da ba đâu la tam chủng tạp chức vi/vì/vị y dã )。 紙底衣(憍奢耶為經古貝花為緯也)。迦梨迦衣(織古貝花作衣以蠟染之作斑色也)。 chỉ để y (kiêu-xa-da vi/vì/vị Kinh cổ bối hoa vi/vì/vị vĩ dã )。Ca lê ca y (chức cổ bối hoa tác y dĩ lạp nhiễm chi tác ban sắc dã )。 阿叛那衣(庫麻雜古貝衣也)。如是等衣。或從僧中得。或自得。 a bạn na y (khố ma tạp cổ bối y dã )。như thị đẳng y 。hoặc tòng tăng trung đắc 。hoặc tự đắc 。 汝應知量受畜。汝能如是不。答言能。汝某甲聽。 nhữ ứng tri lượng thọ/thụ súc 。nhữ năng như thị bất 。đáp ngôn năng 。nhữ mỗ giáp thính 。 比丘依樹下住止。 Tỳ-kheo y thụ hạ trụ/trú chỉ 。 於自然法教出家受具足戒作比丘。汝某甲。能盡形壽依樹下住止。 ư tự nhiên pháp giáo xuất gia thọ/thụ cụ túc giới tác Tỳ-kheo 。nhữ mỗ giáp 。năng tận hình thọ y thụ hạ trụ/trú chỉ 。 答言能。若長得供養。房舍龕室重閣堂殿。 đáp ngôn năng 。nhược/nhã trường/trưởng đắc cúng dường 。phòng xá kham thất trọng các đường điện 。 懸檐如月形。上向遍開。四方半片內龕相向。 huyền diêm như nguyệt hình 。thượng hướng biến khai 。tứ phương bán phiến nội kham tướng hướng 。 或遍有窓。或有行處或無行處。 hoặc biến hữu song 。hoặc hữu hành xử hoặc vô hành xử 。 草菴室或樹葉菴室。或草屋或葉屋或木室。 thảo am thất hoặc thụ/thọ diệp am thất 。hoặc thảo ốc hoặc diệp ốc hoặc mộc thất 。 或草覆或葉覆。或刺覆或席覆。或土龕或石龕。 hoặc thảo phước hoặc diệp phước 。hoặc thứ phước hoặc tịch phước 。hoặc độ kham hoặc thạch kham 。 或有高基或無高基。有如是等。從僧中得或自得。 hoặc hữu cao cơ hoặc vô cao cơ 。hữu như thị đẳng 。tòng tăng trung đắc hoặc tự đắc 。 汝於此應知量受畜。汝能如是不。答言能。 nhữ ư thử ứng tri lượng thọ/thụ súc 。nhữ năng như thị bất 。đáp ngôn năng 。 汝某甲聽。比丘依乞食。於自然法教。 nhữ mỗ giáp thính 。Tỳ-kheo y khất thực 。ư tự nhiên pháp giáo 。 出家受具足戒作比丘。汝某甲。 xuất gia thọ/thụ cụ túc giới tác Tỳ-kheo 。nhữ mỗ giáp 。 能盡形壽依乞食自供。答言能。若長得供養。或飯或果。 năng tận hình thọ y khất thực tự cung/cúng 。đáp ngôn năng 。nhược/nhã trường/trưởng đắc cúng dường 。hoặc phạn hoặc quả 。 或常得處。或別請得處。或月八日。或月十四日。 hoặc thường đắc xứ/xử 。hoặc biệt thỉnh đắc xứ/xử 。hoặc nguyệt bát nhật 。hoặc nguyệt thập tứ nhật 。 或月十五日。或聚得。或從僧得。或自得。 hoặc nguyệt thập ngũ nhật 。hoặc tụ đắc 。hoặc tòng tăng đắc 。hoặc tự đắc 。 汝應於此等知量受。汝能如是不。答言能。 nhữ ưng ư thử đẳng tri lượng thọ/thụ 。nhữ năng như thị bất 。đáp ngôn năng 。 汝某甲聽。比丘依塵棄藥。於自然法教。 nhữ mỗ giáp thính 。Tỳ-kheo y trần khí dược 。ư tự nhiên pháp giáo 。 出家受具足戒作比丘。汝某甲。 xuất gia thọ/thụ cụ túc giới tác Tỳ-kheo 。nhữ mỗ giáp 。 能盡形壽依塵棄藥自治。能如是不。答言能。若長得供養。 năng tận hình thọ y trần khí dược tự trì 。năng như thị bất 。đáp ngôn năng 。nhược/nhã trường/trưởng đắc cúng dường 。 或根藥或莖藥。或葉藥或花藥或子藥。 hoặc căn dược hoặc hành dược 。hoặc diệp dược hoặc hoa dược hoặc tử dược 。 或酥油蜜石蜜。或朝藥或晚藥。或七日藥盡形壽。 hoặc tô du mật thạch mật 。hoặc triêu dược hoặc vãn dược 。hoặc thất nhật dược tận hình thọ 。 或從僧中得自得。汝於此應知量受。 hoặc tòng tăng trung đắc tự đắc 。nhữ ư thử ứng tri lượng thọ/thụ 。 汝能如是不。答言能。 nhữ năng như thị bất 。đáp ngôn năng 。 汝某甲聽。 nhữ mỗ giáp thính 。 此四是世尊知者見者如來應供正遍知。如是出家受具足戒作比丘。 thử tứ thị Thế Tôn tri giả kiến giả Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。như thị xuất gia thọ/thụ cụ túc giới tác Tỳ-kheo 。 所說墮落。若比丘從此墮落。非比丘非出家人。 sở thuyết đọa lạc 。nhược/nhã Tỳ-kheo tòng thử đọa lạc 。phi Tỳ-kheo phi xuất gia nhân 。 非釋子失比丘法。 phi Thích tử thất Tỳ-kheo Pháp 。 則墜失則斷則迴轉則墮落則退還。不能持沙門法。如伐多羅樹。 tức trụy thất tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn 。bất năng trì Sa Môn Pháp 。như phạt Ta-la thụ 。 不復生芽增長青翠。如是比丘於此四法。 bất phục sanh nha tăng trưởng thanh thúy 。như thị Tỳ-kheo ư thử tứ pháp 。 若於一一處從此墮。非比丘非出家人。 nhược/nhã ư nhất nhất xứ/xử tòng thử đọa 。phi Tỳ-kheo phi xuất gia nhân 。 非釋子失比丘法。破沙門法。 phi Thích tử thất Tỳ-kheo Pháp 。phá Sa Môn Pháp 。 則墜失則斷則迴轉則墮落則退還。不能持沙門法。何者為四。 tức trụy thất tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn 。bất năng trì Sa Môn Pháp 。hà giả vi/vì/vị tứ 。 世尊種種知者見者如來應供正遍知。訶責婬欲堀室。 Thế Tôn chủng chủng tri giả kiến giả Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。ha trách dâm dục quật thất 。 婬欲津染。婬欲究竟貪著。極貪著耽染堀室。 dâm dục tân nhiễm 。dâm dục cứu cánh tham trước 。cực tham trước đam nhiễm quật thất 。 究竟無窮。如是婬欲。空誑虛妄無明法。 cứu cánh vô cùng 。như thị dâm dục 。không cuống hư vọng vô minh Pháp 。 誑惑愚人臭穢不淨。能違背若離欲所說斷。 cuống hoặc ngu nhân xú uế bất tịnh 。năng vi bội nhược/nhã ly dục sở thuyết đoạn 。 無欲寂滅究竟。汝某甲。從今日始。 vô dục tịch diệt cứu cánh 。nhữ mỗ giáp 。tùng kim nhật thủy 。 以愛著心眼亦不得觀視女人。 dĩ ái trước tâm nhãn diệc bất đắc quán thị nữ nhân 。 況復二人共俱和合作婬欲法。某甲。世尊已說。若比丘與比丘共學戒。 huống phục nhị nhân cọng câu hòa hợp tác dâm dục pháp 。mỗ giáp 。Thế Tôn dĩ thuyết 。nhược/nhã Tỳ-kheo dữ Tỳ-kheo cọng học giới 。 不捨戒若羸戒覆藏。作非梵行作婬欲法。 bất xả giới nhược/nhã luy giới phước tạng 。tác phi phạm hạnh tác dâm dục pháp 。 乃至共畜生。以是事故墮比丘法。 nãi chí cọng súc sanh 。dĩ thị sự cố đọa Tỳ-kheo Pháp 。 非比丘非出家人。非釋子墮比丘法。破沙門行。 phi Tỳ-kheo phi xuất gia nhân 。phi Thích tử đọa Tỳ-kheo Pháp 。phá Sa Môn hạnh/hành/hàng 。 則墮則斷則迴轉則墮落則退還不能持沙門法。 tức đọa tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn bất năng trì Sa Môn Pháp 。 如伐多羅樹。不復能青不能增長長大。如是比丘。 như phạt Ta-la thụ 。bất phục năng thanh bất năng tăng trưởng trường đại 。như thị Tỳ-kheo 。 於是事於是處墮。則非比丘非沙門非釋子。 ư thị sự ư thị xứ/xử đọa 。tức phi Tỳ-kheo phi Sa Môn phi Thích tử 。 失比丘法破沙門法。 thất Tỳ-kheo Pháp phá Sa Môn Pháp 。 則墜失則斷則迴轉則墮落則退還。不能持沙門法。 tức trụy thất tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn 。bất năng trì Sa Môn Pháp 。 汝從今日始不應違犯。不過此墮法。心懃加憶念。守護繼念。 nhữ tùng kim nhật thủy bất ưng vi phạm 。bất quá thử đọa Pháp 。tâm cần gia ức niệm 。thủ hộ kế niệm 。 慎勿放逸。若有是處是事。汝勿隨從。 thận vật phóng dật 。nhược hữu thị xứ thị sự 。nhữ vật tùy tùng 。 長老。 Trưởng-lão 。 是世尊種種知見知者見者如來應供正遍知。訶責不與取。稱讚捨離不與取。 thị Thế Tôn chủng chủng tri kiến tri giả kiến giả Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。ha trách bất dữ thủ 。xưng tán xả ly bất dữ thủ 。 汝某甲。從今日始。他物不與乃至糠麻。 nhữ mỗ giáp 。tùng kim nhật thủy 。tha vật bất dữ nãi chí khang ma 。 起盜心不應取。況復取五錢或過五錢。長老。世尊已說。 khởi đạo tâm bất ưng thủ 。huống phục thủ ngũ tiễn hoặc quá/qua ngũ tiễn 。Trưởng-lão 。Thế Tôn dĩ thuyết 。 若比丘於村邑於曠野。於他物不與。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư thôn ấp ư khoáng dã 。ư tha vật bất dữ 。 起盜心取。是物不與取。為王所捉。或王臣捉。 khởi đạo tâm thủ 。thị vật bất dữ thủ 。vi/vì/vị Vương sở tróc 。hoặc Vương Thần tróc 。 或打或縛或擯。其作如是言。咄汝男子。 hoặc đả hoặc phược hoặc bấn 。kỳ tác như thị ngôn 。đốt nhữ nam tử 。 汝偷汝愚汝癡汝盜。若比丘於是處墮。 nhữ thâu nhữ ngu nhữ si nhữ đạo 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư thị xứ/xử đọa 。 非比丘非沙門非釋子。失比丘法破沙門法。 phi Tỳ-kheo phi Sa Môn phi Thích tử 。thất Tỳ-kheo Pháp phá Sa Môn Pháp 。 則墜失則斷則迴轉則墮落則退還。則不能持沙門法。 tức trụy thất tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn 。tức bất năng trì Sa Môn Pháp 。 如伐多羅樹不能復青。不能增長不能廣大。 như phạt Ta-la thụ bất năng phục thanh 。bất năng tăng trưởng bất năng quảng đại 。 如是比丘。於此處墮。非比丘非沙門非釋子。 như thị Tỳ-kheo 。ư thử xứ/xử đọa 。phi Tỳ-kheo phi Sa Môn phi Thích tử 。 失比丘法破沙門法。 thất Tỳ-kheo Pháp phá Sa Môn Pháp 。 則墜失則斷則迴轉則墮落則退還。不能持沙門法汝從今日始。不應違犯。 tức trụy thất tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn 。bất năng trì Sa Môn Pháp nhữ tùng kim nhật thủy 。bất ưng vi phạm 。 不過此墮法。心懃加憶念。守護繼念。 bất quá thử đọa Pháp 。tâm cần gia ức niệm 。thủ hộ kế niệm 。 慎勿放逸。若有是處是事。汝勿隨從。汝某甲。 thận vật phóng dật 。nhược hữu thị xứ thị sự 。nhữ vật tùy tùng 。nhữ mỗ giáp 。 是世尊種種知見知者見者如來應供正遍知。 thị Thế Tôn chủng chủng tri kiến tri giả kiến giả Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 訶責殺生。稱讚廣歎捨離殺生。汝某甲。從今日始。 ha trách sát sanh 。xưng tán quảng thán xả ly sát sanh 。nhữ mỗ giáp 。tùng kim nhật thủy 。 乃至蚊蜹蟻子等蟲。不應作意起心故斷命。 nãi chí văn nhuế nghĩ tử đẳng trùng 。bất ưng tác ý khởi tâm cố đoạn mạng 。 況復當殺人及人類。某甲。世尊已說。 huống phục đương sát nhân cập nhân loại 。mỗ giáp 。Thế Tôn dĩ thuyết 。 若比丘起意思惟。手殺人若人類。或持刀與。 nhược/nhã Tỳ-kheo khởi ý tư duy 。thủ sát nhân nhược/nhã nhân loại 。hoặc trì đao dữ 。 或令人殺。或隨喜殺。或讚歎殺。作如是言。咄男子。 hoặc lệnh nhân sát 。hoặc tùy hỉ sát 。hoặc tán thán sát 。tác như thị ngôn 。đốt nam tử 。 何用汝此罪苦不淨惡活為。咄男子。 hà dụng nhữ thử tội khổ bất tịnh ác hoạt vi/vì/vị 。đốt nam tử 。 汝死當勝生。或心隨喜。或作念思惟。 nhữ tử đương thắng sanh 。hoặc tâm tùy hỉ 。hoặc tác niệm tư tánh 。 以種種因緣勸讚死。若此人因是事死。若比丘於此處墮。 dĩ chủng chủng nhân duyên khuyến tán tử 。nhược/nhã thử nhân nhân thị sự tử 。nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử xứ/xử đọa 。 非比丘非沙門非釋子。失比丘法破沙門法。 phi Tỳ-kheo phi Sa Môn phi Thích tử 。thất Tỳ-kheo Pháp phá Sa Môn Pháp 。 則墜失則斷則迴轉則墮落則退還。 tức trụy thất tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn 。 則不能持沙門法。如伐多羅樹。不能復青。 tức bất năng trì Sa Môn Pháp 。như phạt Ta-la thụ 。bất năng phục thanh 。 不能增長不能廣大。如是比丘。於此處墮。 bất năng tăng trưởng bất năng quảng đại 。như thị Tỳ-kheo 。ư thử xứ/xử đọa 。 非比丘非沙門非釋子。失比丘法破沙門法。 phi Tỳ-kheo phi Sa Môn phi Thích tử 。thất Tỳ-kheo Pháp phá Sa Môn Pháp 。 則墮失則斷則迴轉則墮落則退還。不能持沙門法。 tức đọa thất tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn 。bất năng trì Sa Môn Pháp 。 汝從今日始不應違犯。不過此墮法。心懃加憶念。 nhữ tùng kim nhật thủy bất ưng vi phạm 。bất quá thử đọa Pháp 。tâm cần gia ức niệm 。 守護繼念。慎勿放逸。若有是處是事。汝勿隨從。 thủ hộ kế niệm 。thận vật phóng dật 。nhược hữu thị xứ thị sự 。nhữ vật tùy tùng 。 某甲。 mỗ giáp 。 是世尊種種知見知者見者如來應供正遍知。訶責妄語。稱讚廣歎捨離妄語。 thị Thế Tôn chủng chủng tri kiến tri giả kiến giả Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。ha trách vọng ngữ 。xưng tán quảng thán xả ly vọng ngữ 。 汝某甲。從今日始。不應故作言說妄語乃至戲笑。 nhữ mỗ giáp 。tùng kim nhật thủy 。bất ưng cố tác ngôn thuyết vọng ngữ nãi chí hí tiếu 。 況復於無中而說為有過人法過聖法智慧。 huống phục ư vô trung nhi thuyết vi/vì/vị hữu quá nhân pháp quá/qua thánh pháp trí tuệ 。 或稱自證或稱自見。作如是言。我知是見是。 hoặc xưng tự chứng hoặc xưng tự kiến 。tác như thị ngôn 。ngã tri thị kiến thị 。 某甲。 mỗ giáp 。 世尊已說若比丘不知不經知無有說有。說過人法。已得勝聖境。或證或見。 Thế Tôn dĩ thuyết nhược/nhã Tỳ-kheo bất tri bất Kinh tri vô hữu thuyết hữu 。thuyết quá nhân pháp 。dĩ đắc thắng Thánh cảnh 。hoặc chứng hoặc kiến 。 我知是見是。何所知。知苦知集知滅知道。何所見。 ngã tri thị kiến thị 。hà sở tri 。tri khổ tri tập tri diệt tri đạo 。hà sở kiến 。 見天見龍見夜叉。見阿修羅。見迦樓羅。 kiến Thiên kiến long kiến dạ xoa 。kiến A-tu-la 。kiến Ca Lâu La 。 見乾闥婆。見緊那羅。見摩睺羅伽。見餓鬼見鬼。 kiến Càn thát bà 。kiến khẩn-na-la 。kiến Ma hầu la già 。kiến ngạ quỷ kiến quỷ 。 見俱槃茶乃至糞掃鬼。天亦見我。 kiến câu bàn trà nãi chí phẩn tảo quỷ 。Thiên diệc kiến ngã 。 龍夜叉阿修羅迦樓羅乾闥婆緊那羅摩睺羅伽餓鬼鬼俱 long dạ xoa A-tu-la Ca Lâu La Càn thát bà khẩn-na-la Ma hầu la già ngạ quỷ quỷ câu 槃茶。乃至糞掃鬼亦見我。我亦往詣天。 bàn trà 。nãi chí phẩn tảo quỷ diệc kiến ngã 。ngã diệc vãng nghệ Thiên 。 諸龍夜叉阿修羅迦樓羅乾闥婆緊那羅摩睺羅 chư long dạ xoa A-tu-la Ca Lâu La Càn thát bà khẩn-na-la ma hầu la 伽餓鬼鬼俱槃茶乃至糞掃鬼。天亦來詣我。 già ngạ quỷ quỷ câu bàn trà nãi chí phẩn tảo quỷ 。Thiên diệc lai nghệ ngã 。 龍夜叉阿修羅迦樓羅乾闥婆緊那羅摩睺羅 long dạ xoa A-tu-la Ca Lâu La Càn thát bà khẩn-na-la ma hầu la 伽餓鬼鬼俱槃茶乃至糞掃鬼亦來詣我我 già ngạ quỷ quỷ câu bàn trà nãi chí phẩn tảo quỷ diệc lai nghệ ngã ngã 共天語。更相問訊共言論。 cọng thiên ngữ 。cánh tướng vấn tấn cọng ngôn luận 。 我亦共龍夜叉阿修羅迦樓羅乾闥婆緊那羅摩睺羅伽餓鬼鬼俱 ngã diệc cọng long dạ xoa A-tu-la Ca Lâu La Càn thát bà khẩn-na-la Ma hầu la già ngạ quỷ quỷ câu 槃茶乃至糞掃鬼語。更相問訊共言論。 bàn trà nãi chí phẩn tảo quỷ ngữ 。cánh tướng vấn tấn cọng ngôn luận 。 天亦共我語。更相問訊言論。 Thiên diệc cọng ngã ngữ 。cánh tướng vấn tấn ngôn luận 。 龍夜叉阿修羅迦樓羅乾闥婆緊那羅摩睺羅伽餓鬼鬼俱槃茶。 long dạ xoa A-tu-la Ca Lâu La Càn thát bà khẩn-na-la Ma hầu la già ngạ quỷ quỷ câu bàn trà 。 乃至糞掃鬼亦共我語。更相問訊言論。 nãi chí phẩn tảo quỷ diệc cọng ngã ngữ 。cánh tướng vấn tấn ngôn luận 。 某等所得我亦得。如是無常想。 mỗ đẳng sở đắc ngã diệc đắc 。như thị vô thường tưởng 。 苦想無我想食厭想。一切世間不可樂想。不淨想青想白艾想。 khổ tưởng vô ngã tưởng thực/tự yếm tưởng 。nhất thiết thế gian bất khả lạc/nhạc tưởng 。bất tịnh tưởng thanh tưởng bạch ngải tưởng 。 膖脹血塗想分離想。厭想離欲想。滅想骨想。 膖trướng huyết đồ tưởng phần ly tưởng 。yếm tưởng ly dục tưởng 。diệt tưởng cốt tưởng 。 觀空想。某等得如是。 quán không tưởng 。mỗ đẳng đắc như thị 。 我亦得如是慈悲喜捨等。得初禪第二第三第四等禪。 ngã diệc đắc như thị từ bi hỉ xả đẳng 。đắc sơ Thiền đệ nhị đệ tam đệ tứ đẳng Thiền 。 空處識處無所有處非想非非想處。 không xứ thức xứ/xử vô sở hữu xứ phi tưởng phi phi tưởng xử 。 神足力等天耳天識宿命漏盡。我是阿羅漢得八解脫禪。 thần túc lực đẳng thiên nhĩ thiên thức tú mạng lậu tận 。ngã thị A-la-hán đắc bát giải thoát Thiền 。 若比丘於此處墮。非比丘非沙門非釋子。 nhược/nhã Tỳ-kheo ư thử xứ/xử đọa 。phi Tỳ-kheo phi Sa Môn phi Thích tử 。 失比丘法破沙門法。 thất Tỳ-kheo Pháp phá Sa Môn Pháp 。 則墜失則斷則迴轉則墮落則退還。則不能持沙門法。如伐多羅樹不能復青。 tức trụy thất tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn 。tức bất năng trì Sa Môn Pháp 。như phạt Ta-la thụ bất năng phục thanh 。 不能增長不能廣大。如是比丘於此處墮。 bất năng tăng trưởng bất năng quảng đại 。như thị Tỳ-kheo ư thử xứ/xử đọa 。 非比丘非沙門非釋子。失比丘法破沙門法。 phi Tỳ-kheo phi Sa Môn phi Thích tử 。thất Tỳ-kheo Pháp phá Sa Môn Pháp 。 則墜失則斷則迴轉則墮落則退還。 tức trụy thất tức đoạn tức hồi chuyển tức đọa lạc tức thoái hoàn 。 不能持沙門法。汝從今日始。不應違犯不過此墮法。 bất năng trì Sa Môn Pháp 。nhữ tùng kim nhật thủy 。bất ưng vi phạm bất quá thử đọa Pháp 。 心懃加憶念守護係念。慎勿放逸。 tâm cần gia ức niệm thủ hộ hệ niệm 。thận vật phóng dật 。 若有是處是事。汝勿隨從。 nhược hữu thị xứ thị sự 。nhữ vật tùy tùng 。 此四是世尊知者見者如來應供正遍知。 thử tứ thị Thế Tôn tri giả kiến giả Như Lai Ứng-Cúng Chánh-biến-Tri 。 如是出家受具足戒比丘。說所作沙門法。 như thị xuất gia thọ/thụ cụ túc giới Tỳ-kheo 。thuyết sở tác Sa Môn Pháp 。 為滿足沙門故。是故比丘。盡形壽應修學。 vi/vì/vị mãn túc Sa Môn cố 。thị cố Tỳ-kheo 。tận hình thọ ưng tu học 。 何等為四。汝某甲。聽罵不應報罵。此是初沙門法。 hà đẳng vi/vì/vị tứ 。nhữ mỗ giáp 。thính mạ bất ưng báo mạ 。thử thị sơ Sa Môn Pháp 。 汝於此處。盡形壽應修學。瞋不報瞋。 nhữ ư thử xứ/xử 。tận hình thọ ưng tu học 。sân bất báo sân 。 此是第二沙門法。汝於此處。盡形壽應修學。毀不報毀。 thử thị đệ nhị Sa Môn Pháp 。nhữ ư thử xứ/xử 。tận hình thọ ưng tu học 。hủy bất báo hủy 。 此第三沙門法。汝於此處。盡形壽應修學。 thử đệ tam Sa Môn Pháp 。nhữ ư thử xứ/xử 。tận hình thọ ưng tu học 。 打不報打。此第四沙門法。汝於此處。 đả bất báo đả 。thử đệ tứ Sa Môn Pháp 。nhữ ư thử xứ/xử 。 盡形壽應修學。此四應學法。汝應修學。汝某甲聽。 tận hình thọ ưng tu học 。thử tứ ưng học Pháp 。nhữ ưng tu học 。nhữ mỗ giáp thính 。 汝所長夜希望。於自然教法。 nhữ sở trường/trưởng dạ hy vọng 。ư tự nhiên giáo pháp 。 出家受具足戒作比丘。若人出家。得如法和上。得如法阿闍梨。 xuất gia thọ/thụ cụ túc giới tác Tỳ-kheo 。nhược/nhã nhân xuất gia 。đắc như pháp hòa thượng 。đắc như pháp A-xà-lê 。 得如法眾白四羯磨無動如法處。 đắc như pháp chúng bạch tứ yết ma vô động như Pháp xứ 。 若比丘百年出家受具足戒作比丘。如所學應如是學。 nhược/nhã Tỳ-kheo bách niên xuất gia thọ/thụ cụ túc giới tác Tỳ-kheo 。như sở học ưng như thị học 。 即日出家受具足戒者。 tức nhật xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。 如百年出家所學戒法。一等無異同戒。同學同一說波羅提木叉。 như bách niên xuất gia sở học giới pháp 。nhất đẳng vô dị đồng giới 。đồng học đồng nhất thuyết Ba la đề mộc xoa 。 汝於此處。應親近。不應遠離。 nhữ ư thử xứ/xử 。ưng thân cận 。bất ưng viễn ly 。 汝從今日盡形壽。應供養和上。和上汝有所病。亦當瞻視。 nhữ tùng kim nhật tận hình thọ 。Ứng-Cúng dưỡng hòa thượng 。hòa thượng nhữ hữu sở bệnh 。diệc đương chiêm thị 。 汝於和上至於命終起臥。於和上所應作父想。 nhữ ư hòa thượng chí ư mạng chung khởi ngọa 。ư hòa thượng sở ưng tác phụ tưởng 。 和上亦於汝所應作子想。汝從今日。 hòa thượng diệc ư nhữ sở ưng tác tử tưởng 。nhữ tùng kim nhật 。 於同學所。應生恭敬生歡喜。 ư đồng học sở 。ưng sanh cung kính sanh hoan hỉ 。 應畏慎隨從於上座下座所。從今日皆應從學讀誦持為說。應善學。 ưng úy thận tùy tùng ư Thượng tọa hạ tọa sở 。tùng kim nhật giai ưng tùng học độc tụng trì vi/vì/vị thuyết 。ưng thiện học 。 分別陰善。分別界善。分別入善。 phân biệt uẩn thiện 。phân biệt giới thiện 。phân biệt nhập thiện 。 分別十二因緣。應置重擔。未得為得故。未解為解故。 phân biệt thập nhị nhân duyên 。ưng trí trọng đam/đảm 。vị đắc vi/vì/vị đắc cố 。vị giải vi/vì/vị giải cố 。 未證為證故。汝應修學。應盡諸漏。 vị chứng vi/vì/vị chứng cố 。nhữ ưng tu học 。ưng tận chư lậu 。 汝某甲聽。我今於僧眾中。為汝說此最勝戒。 nhữ mỗ giáp thính 。ngã kim ư tăng chúng trung 。vi/vì/vị nhữ thuyết thử tối thắng giới 。 其餘等。汝和上闍梨。當別為汝說。 kỳ dư đẳng 。nhữ hòa thượng Xà-lê 。đương biệt vi/vì/vị nhữ thuyết 。 其餘同學比丘等共語共話。更相讚歎歡喜。 kỳ dư đồng học Tỳ-kheo đẳng cộng ngữ cọng thoại 。cánh tướng tán thán hoan hỉ 。 同和上同阿闍梨者。亦當為汝說。 đồng hòa thượng đồng A-xà-lê giả 。diệc đương vi nhữ 。 又於半月半月中說戒。汝亦於中聞。汝已受具足戒。於勝智法中。 hựu ư bán nguyệt bán nguyệt trung thuyết giới 。nhữ diệc ư trung văn 。nhữ dĩ thọ/thụ cụ túc giới 。ư thắng trí Pháp trung 。 汝應善親近。遭遇此甚難端正者。 nhữ ưng thiện thân cận 。tao ngộ thử thậm nạn/nan đoan chánh giả 。 出家清淨者。受戒所說。此實名正覺善知見。汝某甲。 xuất gia thanh tịnh giả 。thọ/thụ giới sở thuyết 。thử thật danh chánh giác thiện tri kiến 。nhữ mỗ giáp 。 已受具足戒。汝善守護。慎勿放逸。 dĩ thọ/thụ cụ túc giới 。nhữ thiện thủ hộ 。thận vật phóng dật 。 世尊與比丘說受具足戒如是。時有比丘。 Thế Tôn dữ Tỳ-kheo thuyết thọ/thụ cụ túc giới như thị 。thời hữu Tỳ-kheo 。 始一臘為人受具足戒。此中別有緣起。 thủy nhất lạp vi/vì/vị nhân thọ/thụ cụ túc giới 。thử trung biệt hữu duyên khởi 。 應作本事。如是二臘四臘五臘。為人受具足戒。 ưng tác bổn sự 。như thị nhị lạp tứ lạp ngũ lạp 。vi/vì/vị nhân thọ/thụ cụ túc giới 。 比丘以此事白佛。佛言。 Tỳ-kheo dĩ thử sự bạch Phật 。Phật ngôn 。 一臘不得為人出家受具足戒。乃至九臘不得為人出家受具足戒。 nhất lạp bất đắc vi/vì/vị nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nãi chí cửu lạp bất đắc vi/vì/vị nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 若度人出家受具足戒者。得娑底娑羅。 nhược/nhã độ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。đắc sa để Ta-la 。 然十臘得為人出家受具足戒。 nhiên thập lạp đắc vi/vì/vị nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 時比丘世尊許十臘得度人出家受具足戒。 thời Tỳ-kheo Thế Tôn hứa thập lạp đắc độ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 時比丘滿足十臘者。度人出家受具足戒。 thời Tỳ-kheo mãn túc thập lạp giả 。độ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。 此十臘比丘甚愚甚訥未明無方便。 thử thập lạp Tỳ-kheo thậm ngu thậm nột vị minh vô phương tiện 。 某等自亦未調而欲調他。無有是處。佛言。十臘未明解者。 mỗ đẳng tự diệc vị điều nhi dục điều tha 。vô hữu thị xứ 。Phật ngôn 。thập lạp vị minh giải giả 。 不得度人出家受具足戒。若為人出家受具足戒者。 bất đắc độ nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới 。nhược/nhã vi/vì/vị nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới giả 。 得娑底娑羅。 đắc sa để Ta-la 。 然十臘明解堪任。 nhiên thập lạp minh giải kham nhâm 。 得為人出家受具足戒如是不如說修行者得娑底娑羅。 đắc vi/vì/vị nhân xuất gia thọ/thụ cụ túc giới như thị bất như thuyết tu hành giả đắc sa để Ta-la 。 佛阿毘曇經出家相品卷下 Phật A-tỳ-đàm Kinh xuất gia tướng phẩm quyển hạ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 20:08:07 2008 ============================================================